Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

phơi thây

Academic
Friendly

The Vietnamese word "phơi thây" can be translated to English as "to leave one's mortal remains somewhere." It often carries a somber connotation, referring specifically to the act of a person’s body being left behind after death, particularly in a battlefield or a place of conflict.

Usage Instructions:
  • "Phơi thây" is typically used in serious or poetic contexts. It is not a common phrase in everyday conversation but can be found in literature, songs, or discussions about war, loss, and sacrifice.
Example:
  • Phơi thây nơi chiến trường: This means "to leave one's mortal remains on the battlefield." It evokes the image of soldiers who have died in battle and whose bodies remain on the ground.
Advanced Usage:

In literature or poetry, "phơi thây" can be used metaphorically to describe not only physical death but also the idea of sacrifice or the abandonment of one's ideals or beliefs in the face of challenges.

Word Variants:

While "phơi thây" is a specific phrase, it can be broken down into two components: - Phơi: To expose or to lay out. - Thây: A term for body or remains.

Different Meanings:

While primarily associated with death and battle, "phơi thây" can also symbolize vulnerability or being left exposed to circumstances, whether in a physical, emotional, or metaphorical sense.

Synonyms:
  • Chết (to die): A more general term for death.
  • Bỏ xác (to abandon the body): This phrase carries a similar meaning but does not specifically imply a battlefield context.
Summary:

"Phơi thây" is a poignant term that captures the gravity of death, particularly in the context of war.

  1. Leave one's mortal remains somewhere
    • Phơi thây nơi chiến trường
      To leave one's mortal remains on the battlefield

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "phơi thây"